Si vous avez passé cette dernière semaine en vacances dans un goulag sibérien, vous ne savez peut-être pas que Google Reader a introduit une toute nouvelle fonctionnalité super hype : la traduction automatique. En effet, en allant fouiner dans les paramètres d'affichage de vos flux, il est désormais possible de les afficher automatiquement dans votre langue à vous. Pas mal, sauf que le résultat laisse tout-de-même pas mal à désirer...

Pas mal, oui, et encore je suis généreux. Pour tout vous dire, bien que n'étant certainement pas spécialiste des langues étrangères, j'ai désormais presque plus de mal à comprendre la traduction que l'original. Oui, en même temps, la traduction est sans doute la fonction la moins évidente à mettre en scène quand on fait du web et comme Google vient tout juste de l'implémenter, on ne sera pas trop méchant avec eux.

Non, ce qui me gêne déjà un peu plus, c'est ce qui se passe lorsque vous décidez d'afficher un de vos flux dans une nouvelle fenêtre (ou dans un nouvel onglet, ce qui est quand même beaucoup plus pratique). Oui, car lorsque vous activez cette option, alors Google traduit le site tout entier. Ce qui est, du coup, encore moins compréhensible.

Mais là encore, cela peut passer. Non, le véritable problème, c'est lorsque vous décidez d'afficher un blog français dans un nouvel onglet. Là, le Reader ne cherche même pas midi à quatorze heures, il vous annonce directement que la traduction est impossible... Car mon agrégateur préféré est totalement incapable de traduire le français en... français.

Alors évidemment, ce billet n'est pas forcément très utile, mais la chose m'a tellement fait rire que j'ai eu envie de vous en parler. Faut quand même bien l'avouer, Google nous a habitué à beaucoup mieux, hein...

Tags : , ,

A propos de l'auteur : Fred

Serial blogueur, vous pouvez me retrouver sur Twitter ou encore sur Facebook, sans oublier bien évidemment Google+. D'ailleurs, saviez-vous que la Fredzone a une page sur le réseau social de Google ?

ARTICLES SIMILAIRES Ils pourraient aussi vous plaire

  • Google Body Browser, explore le corps humain dans ton navigateur
    Google Body Browser, explore le corps humain dans ton navigateur
    Ce qui est chouette, avec Google, c'est qu'ils débarquent souvent là où on les attend le moins. Genre comme par magie, un peu. Avec Google Body Browser, on peut dire qu'ils font franchement fort puisque ce tout nouveau s...
  • Chrome Experiments : la Browser Ball
    Chrome Experiments : la Browser Ball
    Finalement, nos navigateurs se sont pas utilisés à 100%. Certes, ils sont capables d'afficher des contenus riches, de la vidéo, du son, des sites de tout horizon, mais ils peuvent faire encore beaucoup plus. Et c'est un ...
  • Un simulateur de vol pour Google Earth ?
    Un simulateur de vol pour Google Earth ?
    Non content d’explorer la terre et l’espace, Google Earth permet également de s’adonner au simulateur de vol et de survoler ainsi toute la surface de la planète. Et oui, sauf qu’il s’agit là d’une fonction cachée que bie...
  • Explorez le ciel avec Google Earth…
    Explorez le ciel avec Google Earth…
    Décidément, les gars de chez Google ne sont vraiment pas mauvais. Après s’être attaqués à notre planète, et en avoir modélisé la plupart des coins, voilà qu’ils s’en prennent au ciel et aux constellations. Alors si jamai...
  • Google Earth comme vous ne l’avez jamais vu…
    Google Earth comme vous ne l’avez jamais vu…
    Comme chacun le sait, Google Earth permet de se promener tranquillement sur toute la surface de la Terre et d’en découvrir les richesses en quelques clics. Forcément, beaucoup s’y sont mis et les journalistes de chez PC ...

19 commentaires

  1. Pingback: www.blogmemes.fr

  2. Pingback: tapemoi.com

  3. Pingback: blogometrie.com

  4. le blogueur masqué 13 novembre 2008 à 18 h 49 min #4 Répondre

    De toute façon en règle générale les traductions ressemblent a du yoghourt. Le seul système que j’utilise et qui donne de bon résultat chez moi c’est Lec Trans, au moins il me traduit toutes les langues en texte compréhensible ;)

  5. Fred 13 novembre 2008 à 21 h 45 min #5 Répondre

    Lec Trans ? Connais pas du tout.

    Par contre oui, c’est clair que les outils de traduction ont encore pas mal de progrès à faire. Ce qui est dommage, c’est que j’attendais beaucoup mieux de la part de Google. En même temps, cette fonctionnalité a peut-être été développée par un stagiaire, va savoir… ;)

  6. le blogueur masqué 14 novembre 2008 à 4 h 27 min #6 Répondre

    Lec Trans c’est un software plus connu sous le nom de power translator et perso je ne m’en sépare jamais ;)

  7. Fred 14 novembre 2008 à 7 h 46 min #7 Répondre

    Ah ok, mais bon toi en même temps tu es spécialisé dans la traduction de thèmes WordPress donc je comprends déjà un peu mieux pourquoi tu en as autant besoin. Ce qui est dommage, c’est que la fonction de traduction intégrée à Reader aurait pu être vraiment sympathique mais en pratique elle ne sert finalement pas un grand chose.

  8. Mr Xhark 14 novembre 2008 à 13 h 06 min #8 Répondre

    Le traducteur Google a toujours été un peu à l’ouest… ;)

  9. Fred 14 novembre 2008 à 18 h 00 min #9 Répondre

    Certes, mais je ne comprends pas comment une entreprise dont l’information est le gagne pain peut ne pas soigner ce genre de détails.

  10. Francesco 14 novembre 2008 à 20 h 17 min #10 Répondre

    ça existe pas les stagiaires aux US Fred, tu devrais le savoir ! :mrgreen:

  11. Fred 15 novembre 2008 à 7 h 30 min #11 Répondre

    C’est vrai, j’avais oublié… Les stagiaires, aux U.S, ils montent directement leur boîte, ça va plus vite :mrgreen:

  12. Pingback: Vu sur d autres blogs semaine 50 | Favoris

  13. Pingback: Vrac des blogs #7 | Kapsteur.com

  14. Christophe 1 avril 2009 à 0 h 49 min #14 Répondre

    C’est en retombant sur ce billet (en ce moment je repasse un peu tes archives en revue) que j’ai compris pourquoi la traduction n’avait jamais donné de résultats chez moi … je suis d’office en langue anglaise sur mon interface et comme je ne lis quasi que des blogs anglophones … bein ça donnait pas grand chose :mrgreen:

    sinon après test bein c’est pas beaucoup mieux aujourd’hui qu’il y a 6 mois et je suis assez d’accord sur le fait qu’il est dommage que GG ne propose pas un outil de trad plus efficace.

  15. Fred 1 avril 2009 à 16 h 56 min #15 Répondre

    @Christophe: Houla, si tu vas fouiner dans mes archives, tu vas trouver de sacrés trucs, hein… Cela dit, c’est certain qu’on serait nombreux à apprécier un outil de traduction plus efficace… Même si ce genre de trucs doit être assez difficile à mettre en place.

  16. Christophe 1 avril 2009 à 19 h 54 min #16 Répondre

    Oui je sais on tombe sur des choses intéressantes en fait :)
    Je relis les archives de 3-4 blogs et c’est fun de voir comment les services ont progressé ou comment l’auteur du blog aborde certain sujets avec le recul du temps (c’est pareil chez moi je suppose ;) )

  17. Fred 2 avril 2009 à 8 h 03 min #17 Répondre

    Je le fais souvent aussi, juste histoire de voir l’évolution de la plume des blogueurs. Et c’est toujours très marrant :)

  18. Pingback: Gmail propose désormais un traducteur… | Fredzone

  19. Pingback: Google Documents intègre la traduction | Fredzone

Laisser un commentaire Ne soyez pas timide !