Google Traduction n’est pas tendre avec les platistes

Google Traduction ne manque visiblement pas d’humour ni de sens critique comme le prouve l’étrange easter egg découvert récemment sur le service, un easter egg qui ne fera sans doute pas plaisir à nos amis platistes.

Cela ne vous aura sans doute pas échappé si vous passez de temps en temps dans le coin, mais les partisans de la Terre plate sont devenus très tendance ces dernières années. Ils organisent en effet de nombreuses conventions à travers le monde et ils sont en plus très présents sur les plateformes sociales.

Terre Plate

Google Traduction, de son côté, ne semble pas les porter en haute estime. C’est en tout cas ce que l’on pouvait déduire du dernier easter egg découvert sur le célèbre service de traduction.

Google Traduction ne semble pas avoir une haute estime pour les platistes

En début de semaine, lorsque vous demandiez à la plateforme de traduire l’expression « I am a flat earther » en français, cette dernière se contentait d’afficher la phrase « Je suis un fou ». Original, n’est-ce pas ?

Ce léger bogue n’est évidemment pas passé inaperçu et la nouvelle s’est très vite répandue sur les réseaux sociaux ou même sur certaines plateformes comme l’incontournable Reddit.

Certains internautes ont bien entendu crié au fake, mais de nombreux témoignages se sont fait entendre dans les heures suivant la publication des premières captures, des témoignages faisant bien état d’un souci de traduction sur cette expression.

Une plaisanterie ou un simple bogue ?

Google semble cependant avoir eu vent de l’affaire puisque cette erreur de traduction n’est plus présente sur la plateforme. Désormais, en tapant l’expression incriminée sur le service et en lui demandant de la traduire en français, Google Traduction affiche un simple « Je suis un flat earther ».

Pour le moment, personne ne sait ce qui a poussé le service à commettre cet impair, mais de nombreuses théories ont vu le jour. Si certaines d’entre elles supposent une intervention de la part d’un employé de l’entreprise, d’autres pensent que l’algorithme de traduction a été influencé par les utilisateurs de la plateforme (il est en effet possible de proposer des traductions) ou par une autre source utilisée pour l’entraîner.

En attendant, si vous vous demandez – encore – si la Terre est ronde ou plate, alors il sera sans doute préférable d’aller consulter cet article.

Thanks, Google Translate from funny